U Hrišćanskoj i Židovskoj Tradiciji
Iako je Eric Clapton opjevao Lejlu i učinio je svjetski poznatim imenom, ovo ime je uglavnom prisutno kod muslimana. Ipak napominjemo da je ime drijevno, i javlja se i u predislamskim vremenima i prije Muhameda.
Hebrejska varijanta imena se izgovara se Laila a piše se לילה , i ima značenje „noć“. Doslovno također: “vrlo mračna, duga noć“, “najljepša od svih noći. Lailah je anđeo noći u židovskoj mitologiji i pominje se u Tori.
Kod Muslimana
Ime Lejla je arapskog porijekla i dolazi od arapskog (arapski ليلى, izgovor: Lailā) . Ime znači „noć“, ali ne bilo koja noć,nego “vrlo mračna, duga noć”, “najljepša od svih noći” „kada vino počne djelovati“. Ibn Manzur piše: “Po takvoj noći je nazvana žena.”
Postoje tumačenja na internetu da je mišljena „noć u kojoj je rođen Muhamed“, međutim ovo je neozbiljno i netačno tumačenje imena.
Tragična ljubavna priča Madžnun i Lejla dobro je poznata u arapskoj književnosti i u arapskom svijetu. Ona ima isto značenje kao Romeo i Julija u Evropi i ime je vjerovatno preuzeto iz ove legende.
Dakle da bi se shvatila simbolika imena Lejla i o kakvoj „noći“ se radi, ukratko vam predstavjamo ovu priču.
Madžnun i Lejla kao Romeo i Julija
Lejla i Madžnun („noćna“ i „od ljubavi sluđen“) je klasična orijentalna ljubavna priča o misticizmu.
Smatra se da je zasnovana na istinitoj priči o Qais ibn al-Muwa'ahah koji se tako zaljubio kad je vidio Lejlu, da su ga nazvali “ludim (madžnunom)”. Prema predavanjima priča ima svoje porijeklo na arapskom, a potom je prevedena na perzijski. U priči Lejla kao ljepota simbolizira božansko a Madžnunsibmolizira ostrašćena čovjeka. A njihova ljubav jedinstvo vječno striemljenje Bogu.
Ljubav između Qaidsa i Lejle započela je u školi. Lejlini roditelji odbili su je udati za njega i spriječili su bilo kakav susret dvaju ljubavnika. Qais je bio „poludio“ od ljubavi za Lejlom, zbog čega je od tada bio prozvan na Madžnun (što znači „bezuman,lud“) . Prognan je pustinju gdje je izrazio svoju nesretnu ljubav u pišući pjesme. Slika ispod je iz 16. Stoljeća i prikazuje Lejlu koja u Pustinji dolazi u posjetu Madžnunu.
Jedan od najpoznatijih priča ivo dvoje ljubavnika glasi ovako: „Nakon dugog traženja Madžnun napokon stigne do kuće u kojoj ga čeka Lejla i kuca na vrata. Ona pita: “Tko je tamo?”. Madžnun odgovara: “Ja sam, tvoja ljubav, onaj koji za tobom toliko žudi, otvori vrata, tako da se konačno spojimo ljubavi moja!”. Ali vrata ostaju zatvorena. Ponovno i ponovno Madžnun kuca na vrata i pokušava s istim neuspjehom. On ionda odlazi na putovanje u svoje unutarnje ja, tu konačno sazrijeva i spoznaje da su njih dvoje jedno. Vraća na vrata i kuca – “Tko je tamo?” pita Lejla. Sada on odgovara: “Ti si tamo”, a vrata se otvaraju.
Ovo pokazuje da su njih dvoje nerazdvojivi i da su jedno.
Značenje na ostalim jezicima
Nedosljedno prevođenje arapskog pisma s latinskim slovima rezultira različitim pravopisima mnogih imena, a to je izraženo i u ovom slučaju. Tako postoje Laila, Leila, Laeila, Leyla, Layla . Sva ova imena su izvedenica arapskog imena , kod nas poznatog kao „Lejla“ i imaju isto značenje. Izuzetak je Finska, naime i oni imaju svoje domaće ime Laila koje znači „mudra“.
Na Našem Podneblju
Ime Lejla je takoreći „evergreen“ u Bosni i Hercegovini i važi na našem podneblju kao „muslimansko ime“. Budući da je ime opjevano još u bivšoj Jugoslaviji u poznatim pjesmama od naših domaćih pjevača, a i internacionalno od Eric Claptona davne 1970. godine. Pjesma Lejla od Duška Lokina, koji je poznati hrvatski pevač pop muzike i šlagera, je bila hit. Pjesma se pojavila poslije inetrnacionalnog uspjeha Eric Claptona. A Lejla od Vajte je i danas hit. Pjesma je predstavljala Jugoslaviju na Evroviziji 1981. godine.
Lejla je i jedino ime koje se pojavilo na Evroviziji 2 puta. Naime Hari Mata Hari je predstvaljao BiH 2006. goodine sa istoimenom pjesmom, a tekst mu je napisao Željko Joksimović. Dakle Lejla je opjevana „od Vardara pa do Triglava“, a i preko Atlantika do Evrope i nadalje.
Vjerovatno su ove pjesme upravo uticale na popularnost imena, jer Lejle počinju u BiH upravo da se rađaju sa generacijom poslije 1970. Od taga je ovo ime bivalo sve popularnije i danas je među najčešće nadijevanim imenima za curice u Federaciji BiH.
U ostalim dijelovima Jugoslavije je ime neuobičajeno i rijetko, ali je svima poznato i „moderno“.
U Ostalim Zemljama
U muslimanskim zemljama je omiljeno i veoma uobičajeno, ali pošto je ime internacionalno veoma poznato, zastupljeno je po svuda po malo. Posebno pošto ime svojom zvučnošću a i lijepom, romantičnom i strastvenom pričom iza sebe spaja tradicionalnost sa modernom notom.