BiH

U BiH nema ko da prevodi Upitnik EK, izvjesno angažovanje agencija iz Hrvatske










Nijedna akreditovana agencija za prevođenje nije se prijavila na javni poziv Vijeća ministara BiH koji se odnosi na prevođenje odgovora iz Upitnika Evropske komisije na engleski jezik. Riječ je o javnom pozivu koji je izvršna vlasti na državnom nivou raspisivala dva puta.

Kako nezvanično saznajemo, susjedna Republika Hrvatska ponudila je BiH usluge prevodilačkih agencije koje će naša država najvjerovatnije i iskoristiti. Inače, BiH je od Evropske komisije dobila ukupno 3.242 pitanja.

Praksa susjednih zemlja pokazala je da su zemlje u toku pripreme odgovora na Upitnik EK angažovale od 50 do 100 prevodilaca. Tako je Hrvatska angažovala oko 100 prevodilaca, Crna Gora i Makedonija oko 50, a Srbija oko 60 prevodilaca.

Srbiji je trebalo 45 radnih dana da odgovori na 2.483 pitanja, Crnoj Gori oko četiri mjeseca na 2.178 pitanja, Albanija oko četiri mjeseca na 2.280 pitanja, Hrvatskoj oko tri mjeseca na 4.560 pitanja i Makedoniji oko četiri mjeseca 4.666 pitanja.

Upitnik je jedan od formalnih instrumenata Evropske komisije na temelju kojeg se priprema mišljenje o zahtjevu za članstvo u EU. Cilj upitnika je da pruži sveobuhvatan i detaljan pregled političkog, pravnog, ekonomskog i administrativnog sistema države koja je podnijela zahtjev za članstvo u EU.

Nakon dostavljanja odgovora na pitanja iz Upitnika, Evropska komisija detaljno analizira odgovore, priprema mišljenje o zahtjevu za članstvo (AVIS), dostavlja mišljenje Evropskom parlamentu i Vijeću EU. Nakon toga Vijeće EU razmatra mišljenje EK i donosi, u najboljem slučaju, zaključak o dodjeli statusa kandidata, što na političkom nivou treba da potvrdi Evropsko vijeće.

Izvor: klix


Možda će Vas zanimati i:

Back to top button