U našoj kulturi neke ‘rodbinske titule’ od pamtivijeka su negativno konotorirane, pa tako i čest predmet raznih šala, prepirki i viceva.
Tako je zaova najverovatnije izvedeno od fraze „zla ova“ i označava suprugovu sestru koja/koje po nepisanom pravilu i ne trpe previše snahu, jer “niko ne voli brata kao što ga sestra voli.”
Jetrva je došlo od riječi „jetra„ a odnosi se na snahu – u ovom slučaju, suprugu muževljevog brata koja se, opet po “usmenoj predaji”, ne slaže sa drugom snahom.
Svekrva je, opet duhovito, nastalo od fraze „sve kriva“ i, naravno, podrazumijeva suprugovu majku koja “svog sina voli više od svega na svetu”, petlja mu se u odnose sa ženom i nikad ničim oko nje nije zadovoljna.